Mí hablar mucho bueno español. Lectores felícipes.
Ya casi lo tienes Marippe. :-)
En realidad no es todo tan bueno. Como no sé japonés, por ahora sólo puedo traducir videos previamente subtitulados en inglés y mi técnica aún tiene sus fallos, pero iré mejorando si me dan consejos y me corrigen los errores.
Para inaugurar el tema, nuestro primer video en español es una de las lecciones de inglés de Ayaka. Ya me dirán lo que quieran en los comentarios.
"No necesito el inglés cortés" -Mari Yaguchi
ResponderEliminarJajaja esta mujer es única, y que bien ha sonado su "shut up!" en plan cabreada e histérica, yo lo habría dicho igual XD que por cierto, también me gusta más esa forma de decir "cállate", que no la otra, es demasiado elegante, me pasa como a ella, tampoco necesito el inglés cortés :P
Que bien que te hayas lanzado a subtitular vídeos, anda que no hay vídeos por ahí subtitulados en inglés y yo no entiendo ni papa, algo entiendo sabes? De lo poco que sé, pero no me da para mucho XD
Yo muchos consejos y correcciones no podré darte, pero sí puedo decirte que vas a hacer feliz a muchos *-* hay muy poca gente que se dedique a subtitular en español y ya eres otra persona más que se suma en esta tarea^^
¿Aceptas sugerencias de vídeos? Lo digo por si algún día veo algo interesante y así lo traduces XD
Un saludo :D
Es que para tratar con Aibon y Nono me parece que el inglés cortés no serviría de mucho ;) Y el tono cabreado, es que pensaría en la última que le hicieron las dos diablillas jajaja
EliminarCreo que, aunque muchos hablan inglés, habra otros tantos que no, y en cualquier caso es más cómodo leer en español que en inglés.
Desde luego, si encuentras un video con subtítulos en inglés, avísame y lo paso al español, siempre que tengo menos de 15 minutos que es lo que me deja Youtube por ahora. :) No sólo acepto sugerencias, sino que les ruego que me lo digan para saber que van a tener aceptación.