Volvemos con nuestras famosas coreanas camino de transformarse en idols Este capítulo retoma después de la comida y veremos cómo el profesor de canto lidia com los celos de las chicas. ¿Será capaz de resistirse?
¿Cambiará la foto alguna vez?
Pero nos dejan frases tan chistosas como la de Somi "Nunca pensé en formar un grupo idol con mi madre" o la de Jin Kyung "También tomaré una clase privada si la necesitase". Debo decir que este capítulo tampoco tiene subtítulos en español. Intentaremos apañarnos.
Por cierto, durante las clases nombran el falsetto. Aunque es más conocido que la voz de cabeza, vamos a explicar brevemente qué es el falsetto. Viene del italiano para "cantar en falso" porque normalmente se usa para cantar con una voz más aguda de la normal. En principio es bastante fácil hacerlo. Se cierran los extremos de las cuerdas vocales y, al ser más corta la parte que vibra el sonido es más agudo. Normalmente lo usan hombres que quieren imitar la voz femenina, pero si se entrena extremadamente bien lo usan ciertos cantantes, los contratenores para cantar ópera en falsetto. ¿Y para qué? Pues ustedes sabrán que en tiempos pasados hubo ciertos cantantes de ópera llamados castrati o castrados porque al comenzar su adolescencia se les amputaban los testículos. Esto tenía el efecto de conservar la voz blanca de los niños pero con la potencia de una voz adulta, Afortunadamente ya no se castra a los jovencitos para crear castrati y sus papeles son ahora interpretados por mujeres o por contratenores, cantantes que cantan en falsetto con gran maestría. Veamos el ejemplo de Cristophe Dumaux, un excepcional contratenor en el papel de Tolomeo de la ópera Giulio Cesare.
Para no dejarles a medias escucharemos a la mezzosoprano Sarah Connolly cantando otra papel de castrati, el de Julio César en la misma ópera. Aprovechando las 4 frases del aria, Haendel nos da una lección de alta política.
Luego siguen aclarando cosas, mientras Somi literalmente se parte el trasero (por no decir culo en el blog) con las ocurrencias de sus compañeras.
Después pasamos a las clases de baile, cuando los coreógrafos aparecen con 7 sustitutas (bueno, 6 sustitutas y para Jinkoung, como es tan alta, un chico) pero no se apuren , no son sustitutas reales, solo bailarinas que les mostrarán la coreografía. Debo decir que estas bailarinas son realmente guapas, no es que sea importante pero es bien sabido lo que me gustan las mujeres guapas. Queda dicho. Luego viene la parte difícil, cuando son nuestras niñas las que tienen que bailar y no unas bailarinas profesionales.
Continúan los ensayos y vuelven a sacar la clasificación, hasta que Yewon encuentra la explicación a por qué algunas bailan tan mal. No les digo para que lo vean ustedes mismos.
En realidad, dejaremos que vean el resto sin avisarles, no tanto porque queramos sorprenderles, sino porque escribir así resulta cansadísimo. He tenido que revisar todo varias veces para ir corrigiendo errores y estoy seguro de que algunos se han colado. Ustedes sabrán disculparme.
De lo que sí nos hemos dado cuenta es de que según avanzamos, los capítulos resultan más divertidos. ¿Opinan lo mismo?
Pues sinceramente sí, estoy disfrutando cada vez más con cada capítulo, y es que les espera una muy buena a nuestras chicas con esta coreografía (me ha matado la parte que le toca a Jinkyung en medio de la coreografía tirándose al suelo y abriendo las piernas xDD).
ResponderEliminarMe ha interesado mucho tu explicación respecto al falsetto, realmente desconozco mucho sobre temas de canto, y acabo de recibir una clase breve y clara sobre lo que supone ser un castrati (nunca imaginé algo así, qué crueldad...) y sobre un contratenor que a día de hoy pueden desempeñar esta impresionante labor sin necesidad de ninguna mutilación... Uff, me resulta duro hasta a mí hablar de esto, pobres personas, obligarlos a sacrificarse de una manera tan bestia por cuestiones de voz... No, no sabía que esto fuese algo tan real ^^u.
Y bueno, como con la traducción al inglés me las apaño más o menos, no he podido alcanzar a comprender muchas cosas, como lo mencionado sobre lo que comenta Yewon acerca del porqué hay quienes bailan muy mal, así que si me lo chivaras me sería de gran ayuda ;).
Pero muy aparte de estas pequeñas complicaciones estoy divirtiéndome demasiado con cada vídeo, pues con o sin traducción estaréis de acuerdo conmigo en que es realmente adictivo y entretenido, imposible que te puedas aburrir, al contrario: te crea la necesidad de seguir viendo más xD.
Aún queda mucho trecho por recorrer, pero estoy ansiosa por conocer cómo llevan a buen puerto tamaña responsabilidad nuestras muchachas, que lo suyo les está costando adaptarse, pero nunca se rinden, y sabemos muy bien que saldrán de esta ;D.
Saludos!!
Que risa con la expresión "les espera una buena". Y tienes razón, no diré que van a sudar sangre, pero sí que van a sudar tinta :-D Lo gracioso de Jinkyung es que al convertirse en musa de la coreógrafa, ésta va modificando el baile para "adaptarlo" a las características de nuestra chica alta favorita después de Yurina Kumai. Tanto que Sook dice "Llegará un momento en que Jinkyung estará quieta en medio de la coreografía posando". :-D
EliminarHay que tener en cuenta que los contratenores no suenan exactamente como los castrati. A éstos además se les desarrollaba enormemente la caja torácica, lo que daba una resonancia a la voz inalcanzable hoy en día. Pero coincido contigo en que no vale la pena el método para conseguir esos resultados. Con los contratenores nos damos por satisfechos de sobra.
La queja de Yewon se debe a que su pecho se interpone con el movimiento de sus brazos y señala que las que tienen dificultades con el baile justamente son ella, Jinyoung y Chaeyoung, las tres chicas más "voluminosas" a la altura del pecho. Las más "tetonas" vamos. Por éso todos, incluida Chaeyoung, se parten... el pecho riéndose.
Después de ver uno de los momentos mejores del capírulo, cuando se alegran tanto por haber completado 15 segundos de la coreografía, uno no tiene dudas de que estas chicas lo conseguirán.