viernes, 8 de septiembre de 2017

HHPSS 33: Un single veraniego

 Llegamos a la cuarta y, si no me equivoco, última entrada dedicada al día 23 de junio de 1999. Es que en ese día se presentaron dos grupos y hemos tenido que presentar a cada grupo y a sus singles respectivos. Y hoy toca el single de Coconuts Musume: Halation Summer/Summer Night Town (English version) (si no me equivoco con la traducción sería Verano a Tirones/Noche de Verano en la Ciudad versión en inglés).


Sabor tropical.

 ¿Les parece si empezamos viendo el video de Halation Summer?


 Por desgracia no tenemos la letra traducida, pero sin duda el sonido es muy tropical. La canción es pegadiza pero me parece que le falta algo para ser redonda y se queda un poquito a medias. En cualquier caso, el atractivo de las chicas y su buen conjunto de voces hacen mucho en favor del tema. Las voces son variadas y no hay problema en combinarlas para sacar un buen resultado. Como no somos japoneses no nos damos cuenta, pero para las chicas debió ser un desafío aprender la letra. Probablemente Ayaka trabajó a destajo con la pronunciación de sus compañeras.

 El video está grabado en Taiwan, como el otro tema y de hecho, ya habían actuado allí cuando fueron presentadas en Japón.

 La cara B es una versión en inglés del tema de Morning Musume Summer Night Town.


Sonríe, sonríe, sonríe
Intento que te preguntes cómo me siento
Pero puedes ver directamente a través de mí, por lo que sé
¿Sabes cuánto te llevará amarme?
Vamos, de verdad lo siento por ti
Daikirai, daikirai, daikirai, daisuki ¡Ah!

Ah... quién fue la chica afortunada, noche de verano
Quiero un amor verdadero ¿no lo ves?
¿Estaba ella ansiosa por una noche estrellada?
Quiero un amor verdadero ¿no lo sientes?
Ah, nada me parece bien.

¿Era una chica bonita? Noche de verano
Quiero un amor real, déjame verlo
Célosa, desdicha en una noche estrellada
Me pregunto si me dejarás sentirla
Ah, es un sueño besarte.

Siénteme, tócame ahora (por ti)
Tómame, ámame ahora (te quiero)
¿No me dijiste que me amarías eternamente? (wo)
Abrázame, estrújame ahora (por ti)
Encuéntrame, guíame ahora (te quiero)
¿No me dijiste que me necesitabas, nene?

Sonríe, sonríe, sonríe
Intento contener este sentimiento
Pero puedes ver directamente a través de mí, por lo que sé
¿Sabes cuánto te llevará amarme?
¿O te estás haciendo el difícil?
Daikirai, daikirai, daikirai, daisuki Ah

Ah, llévame a un amor más alto, noche estrellada
cuando quiera que estés conmigo
pidamos un deseo en una noche estrellada
donde quiera que estés conmigo
en lo más hondo, me he perdido en ti.

 Hazme volar a un amor más alto, oh Dios mío
cuando quiera que estés conmigo
¿pediste un deseo? Oh, Dios mío
dondequiera que estés conmigo
un día mi deseo se hará realidad.

¿En verdad me quieres tanto? (por ti)
¿Quieres abrazarme fuerte? (te quiero)
Puede que sueñes en amar eternamente (wo)
¿Hay alguien más? (por ti)
¿Hay un lugar para mí? (te quiero)
¿Puedo encontrar un hueco en tu corazón, nene?

Sonríe, sonríe, sonríe
Intento que te preguntes cómo me siento
Pero puedes ver directamente a través de mí, por lo que sé
¿Sabes cuánto te llevará amarme?
Vamos, de verdad lo siento por ti
Daikirai, daikirai, daikirai, daisuki ¡Ah!
 
Sonríe, sonríe, sonríe
Intento que te preguntes cómo me siento
Pero puedes ver directamente a través de mí, por lo que sé
¿Sabes cuánto te llevará amarme?
Vamos, de verdad lo siento por ti
Daikirai, daikirai, daikirai, daisuki ¡Ah!
 
Sonríe, sonríe, sonríe
Intento contener este sentimiento
Pero puedes ver directamente a través de mí, por lo que sé
¿Sabes cuánto te llevará amarme?
¿O te estás haciendo el difícil?
Daikirai, daikirai, daikirai, daisuki Ah

  Una versión muy buena, en mi opinión. Quien escribió la letra en inglés intentó conservar el sentido original, aunque los cambios son inevitables. De hecho, el estribillo se conservó en japonés porque era muy conocido (no lo he traducido, quiere decir "te odio, te odio, te odio, te quiero"). ¿quieren escuchar la versión original para comparar?

  Tsunku es el autor de ambas canciones, y el single alcanzó el puesto 40 en las listas Oricon, vendiendo un total de 9.730 copias.

  Por cierto, Berryz Kobo hizo su propia versión de Halation Summer. Y si me permiten opinar, adaptaron la canción perfectamente a su estilo haciendo algo muy bueno. Distinto y muy bueno.


 Y, para terminar, no podía faltar una versión en directo. Vemos como las chicas se han aprendido alguna frase en japonés (Ayaka y Mika sin problemas, claro) para conectar con el público y ofrecen un directo muy animado. No creo que nadie se arrepintiese de lo que pagó por la entrada :-)


 En las fechas en que debutaban Country Musume y Coconuts Musume, el nº 1 de las listas Oricon lo ocupaba el grupo Snail Ramp (rampa de caracol) con su tema Mind Your Step (ten cuidado), una especie de rock bastante pegadizo que vendió 388.060 copias.


 En España, la número uno era Jennifer López con If You Had My Love (Si tuvieras mi amor)


2 comentarios:

  1. Los singles de Coconuts Musume los escuché en su día y recuerdo que la mayoría no me gustaron apenas y Halation Summer era uno de esos, la he escuchado ahora, porque hay canciones que cuando las escuchas tiempo después, las ves de otra manera, pero no es el caso, Halation Summer sigue sin gustarme, tiene un ritmo raro que no me convence XD

    La versión de las Berryz está mejor, pero sigue sin convencerme la canción en sí.

    Lo que sí me convence y mucho de este single es su b-side, y además si no recuerdo mal, lo compartí en mi blog hace tiempo, con lo cual sí, me gusta mucho la versión en inglés de Summer Night Town *-*
    Aunque tengo una pequeña queja en cuanto a la imagen de las chicas en el vídeo, todas aparecen con el pelo suelto, guapísimas vamos, y ¿por qué Danielle aparece con el pelo recogido? Si con ese pelazo rizado que tiene estaría guapísima también con el pelo suelto, menudo volumen tendría, es una pena, pero bueno... Y ya está, solo era eso XD por lo demás no tengo ninguna queja.
    Un saludo^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si digo la verdad, me parece que de todos los grupos de los primeros años de Hello! Project, Coconuts es el que tiene los temas menos interesantes. Sea porque el grupo ya llegó hecho, o porque no tenían muy claro el público objetivo, pero sus canciones no terminan de cuajar. Como dije de este mismo Halation Summer, no es que sean malos temas, pero no son redondos.

      Y es una pena porque, como bien dices, Summer Night Town aprovecha muy bien sus voces y sus imágenes, su exotismo (a ojos japoneses) y su acento en inglés. Con buenos temas, hubiesen llegado muy lejos, mucho más lejos de lo que llegaron.

      Coincido contigo en lo de Danielle. No es que sea una chica fea porque no lo es, pero en ese momento, su punto fuerte era su espectacularidad y su cabello rizado ayudaba mucho a su imagen. Tal vez justamente querían limitar que fuese tan llamativa, pero no creo que le hicieran un gran favor.

      Eliminar